Jacques-Deric Rouault & Claude Maisonhaute

Jacques-Deric Rouault 's & Claude Maisonhaute's website


HUMOUR SCIENTIFIQUE

SCIENTIFIC HUMOUR

La température de l'Enfer

The temperature of Hell

Version bilingue 1.2 du 4 Janvier 2007

Bilingual version 1.2, January 4th,  2007


Retour vers la Page d'accueil / Return to the Welcome page


Ce texte n'est pas de moi. Je ne sais pas qui en est (ou en sont) le (ou les) auteur(s). Il circule sur l'Internet sous le titre Hot or cold ?, et je me suis contenté de le traduire en français. Merci à Rosine de mel'avoir transmis.

I am not the author of this text, and I ignore its author(s). It circulates within Internet under the title Hot or cold ? and I translated it into French language. Thanks to Rosine for transmitting itto me.

Le texte qui suit est une question qui a été posée à un examen de chimie à l'Université de Washington.

The following is an actual question given on a University of Washington chemistry mid-term examination.

La réponse d'un des étudiants a été si "approfondie" que son professeur l'a mise sur Internet pour la communiquer à ses collègues, ce qui nouspermet d'avoir également le plaisir d'en profiter.

The answer by one student was so "profound" that the professor shared it with colleagues, via the Internet, which is of course why we now havethe pleasure of enjoying it as well. 

Question bonus : L'Enfer est-il exothermique (il rayonne de la chaleur) ou endothermique (il absorbe de la chaleur) ?

Bonus Question: Is Hell exothermic (gives off heat) or endothermic (absorbs heat)?

La plupart des étudiants ont répondu en justifiant leurs croyances en se basant sur la loi de Boyle (un gaz se refroidit quand il s'expanse et se réchauffe quand il est comprimé) ou d'autres variantes. Un étudiant,cependant, a écrit ce qui suit : 

Most of the students wrote proofs of their beliefs using Boyle's Law (gas cools off when it expands and heats up when it is compressed) orsome variant. One student, however, wrote the following:

"Tout d'abord, nous avons besoin de savoir comment la masse de l'Enfer évolue avec le temps. Nous avons également besoin de savoir  la proportion d'âmes qui entre dans l'Enfer et la proportion qui en sort. Je pense qu'on peut supposer sans risque que quand une âme entre dans l'Enfer, elle n'en sort pas. Donc, aucune âme n'en sort. Concernant le nombre d'âmes qui entrent dans l'Enfer, considérons les différentes religions qui existent aujourd'hui dans le monde. Certaines de ces religions affirment que si vous n'êtes pas membre de cette religion, vous irez en Enfer. Etant donné qu'il y a  au moins  une  religion de ce type, et que  les gens  n'appartiennent pas à plus d'une religion, nous pouvons avancer que toutes les âmes vont en Enfer. Avec les taux de naissance et de décès tels qu'ils sont, nous pouvons nous attendre à ce que le nombre d'âmes de l'Enfer augmente exponentiellement.

"First, we need to know how the mass of Hell is changing in time. So we need to know the rate that souls are moving into Hell and the rate they are leaving. I think that we can safely assume that once a soul gets to Hell, it will not leave. Therefore, no souls are leaving.   As for how many souls are entering Hell, let's look at the different religions that exist in the world today. Some of these religions state that if you are not a member of their religion, you will go to Hell. Since there are more than one of these religions and since people do not belong  to more than one religion, we can project that all souls go to Hell.   With birth and death rates as they are, we can expect the number of souls in Hell to increase exponentially.

Maintenant, nous regardons la variation du volume de l'Enfer  parce que la loi de Boyle dit que pour que la température et la pression de l'Enfer reste la même, le volume de l'Enfer doit croitreproportionnellement avec les âmes qui sont ajoutées.

Now, we look at the rate of change of the volume in Hell because Boyle's Law states that in order for the temperature and pressure in Hell to stay the same, the volume of Hell has to expand proportionately as souls
are added.

Cela donne deux possibilités :

This gives two possibilities:

1. Si l'enfer s'accroit à un taux inférieur au taux avec lequel les âmes arrivent en Enfer, alors la température et la pression de l'Enfer vont  s'accroitre jusqu'à ce que l'Enfer tout entier explose.

1. If Hell is expanding at a slower rate than the rate at which souls enter Hell, then the temperature and pressure in Hell will increaseuntil all Hell breaks loose.

2. Si l'Enfer s'accroit à un taux plus élevé que l'accroissement du nombre d'âmes, alors la température et la pression vont d'effondrer  juqu'à ce que l'Enfer gèle. Qu'en est-il ?

2. If Hell is expanding at a rate faster than the increase of souls in Hell, then the temperature and pressure will drop until Hell freezesover.   So which is it?

3. Si nous acceptons le postulat qui m'a été donné par Teresa durant mon année Freshman (???), selon lequel "il fera froid un jour en Enfer avant que je dorme avec toi",  et prenant en considération le fait que je n'ai toujours pas réussi à avoir de relation sexuelle avec elle, alors la seconde possibilité ne peut pas être vraie, et je suis donc sûr que l'enfer est exothermique et ne gèlera pas.

3. If we accept the postulate given to me by Teresa during my Freshman year, that ..."it will be a cold day in Hell before I sleep with you," and take into account the fact that I still have not succeeded in having sexual relations with her, then No. 2 cannot be true, and thus I am surethat Hell is exothermic and will not freeze."

L'étudiant a reçu la seule note A (meilleure note).

The student received the only "A."



Version 1.2 du 4 Janvier 2007

Contact / Signaler un problème / Communiquer des informations jacquesderic@wanadoo.fr